AI要約
「サハラ砂漠」や「サルサソース」など、意味が重複する単語表現を厳しめの基準で集めたリストです。雑学が好きな人におすすめの内容です。
やること
「サハラ砂漠」の「サハラ」はアラビア語で砂漠という意味なので、砂漠砂漠となる二重表現です。「サルサソース」の「サルサ」はスペイン語でソースなのでソースソースです。
このような二重表現単語(重複する名詞が並ぶ単語)を集めてみました。
ただし、本リストでは次のようなものは対象外としています。
- 厳密に重複していないもの(例:襟裳岬=突き出た所の岬)
- 名詞以外の重言(例:馬から落馬、アメリカへ渡米)
- 翻訳上の便宜(例:Nakamise-dori Street)
難しいのは、構成する単語が本来と異なる意味で認識されているために重複表現とならないものがあるということです。例えば、アンケート調査は語源的には「調査調査」ですが、アンケート=質問紙法の意味と捉えられているため、「質問紙法による調査」となり重複感は薄いです。「クーポン券」や「監視モニター」も同様です。
また、構成する単語がカテゴリ化しているパターンも少なくありません。チゲ鍋は「チゲカテゴリの鍋」、マグカップは「マグカテゴリのカップ」と解釈できます。
これらを厳密に弾くとリストがなくなってしまいそうなので、語源を重視してリストに残しました。要するに、「ああ、それはマグカップみたいな単語だね」と雑学として披露できるような知識を集めたということです。
一覧
地理系
サハラ砂漠
ゴビ砂漠
インダス川
ミシシッピ川(大いなる川+川)
リオグランデ川(大きな川+川)
シエラネバダ山脈(雪の山脈+山脈)
食べ物系
サルサソース
チゲ鍋
タジン鍋
ミルクラテ
ピタパン
その他
フラダンス
マグカップ
クーポン券
排気ガス
ハングル文字
ハンドルネーム
シーア派
ツェツェバエ
ライブ放送
生ライブ
初デビュー
アンケート調査
イメージ映像
インターネット網
キャノン砲
シナジー効果
ダクト管
製造メーカー
監視モニター
略語系
PIN番号
JIS規格
IT技術
TSP問題
EV車
LCDディスプレイ
BB弾
HIVウイルス
おわりに
他にもあればお気軽に教えてください。
そういえば、商品パッケージに書かれている「⚠️画像はイメージです」が「⚠️The image is an image」と翻訳される問題は、最近のAI翻訳では解決されているみたいですね。よかった ( ´⚰︎` )°゜